Ну да, ну-да, знатоки английского языка могут поинтересоваться, почему именно вечерний чай? Но опустим классический перевод этого существительного, действительно означающий "время вечернего чая", и переведём дословно, так, как это слово и просится к переводу без всяких особенных познаний в языке - Чайное время. Ну или Чайная минутка. Посему поговорим о трёх ароматах от Новой Зари, о трёх чайных ароматах -
Зелёном Чае, Белом Чае и Зелёном Чае с Бергамотом.